Los redactores de Latinos Post han elaborado unas imágenes que muestran que la risa escrita no es universal como podíamos haber pensado. En estas fotografías podrás ver cómo expresan que algo les ha hecho gracia en algunos rincones del planeta.
Lo sentimos, el jajajaja no es universal
Esta es nuestra expresión fonética particular para demostrar que algo nos ha hecho gracia. Pero, al contrario de lo que podrías pensar, no es universal.
55555
Aunque aquí los españoles vemos cinco oportunidades de hacer una rima popular, esta es la expresión gráfica de la risa en Tailandia.
Hahahaha
Así responden a un chiste o a una broma los británicos y los americanos (por escrito, claro).
Brasil: rsrsrsrs
Esta expresión es la que utilizan los brasileños. Viene de que la palabra «riso» significa «risa».
Islandia: Hihihi
La forma gráfica de reír de los islandeses se parece mucho a nuestra risa tonta «jijijiji».
Japón: WWW
En japonés, la palabra que describe una buena risa se dice ‘warai’, de ahí que se usen tres w para responder a un comentario divertido.
En la redacción, nosotros tenemos nuestras dudas pues creemos que se escribe » ハハハ» ¿lo sabéis vosotros?
Dinamarca: Hae Hae
Al igual que la nuestra, se trata de una expresión fonética. A veces, las personas danesas también utilizan un simpático: «ho», «ho», «ho».
Corea: Kkkkk
Y a veces los coreanos también utilizan kekekeke. También se trata de una expresión fonética.