Un estudio del MIT explica por qué las leyes se redactan en un estilo incomprensible; una pista, es a propósito, y no es nada nuevo

Los documentos jurídicos son muy difíciles de entender, incluso para los abogados. Esto plantea una pregunta: ¿Por qué están escritos con un estilo que los hace tan impenetrables? Los científicos que estudian los procesos cognitivos del MIT creen haber descubierto la respuesta a esa pregunta. Al igual que los «hechizos mágicos» en los libros de Harry Potter utilizan rimas especiales y términos arcaicos para señalar su poder, el enrevesado lenguaje de la jerga jurídica actúa para transmitir una sensación de autoridad, concluyen.

En un estudio que aparecerá en la revista Proceedings of the National Academy of Sciences, los investigadores descubrieron que incluso quienes no son abogados utilizan este tipo de lenguaje cuando se les pide que redacten leyes. «La gente parece entender que existe una norma implícita según la cual las leyes deben sonar así, y las escriben de ese modo», afirma Edward Gibson, profesor de Ciencias Cognitivas y del Cerebro del MIT y autor principal del estudio.

Un conjuro mágico legal

El grupo de investigación de Gibson lleva estudiando las características únicas de la jerga jurídica desde 2020, cuando Martínez llegó al MIT tras licenciarse en Derecho por la Facultad de Derecho de Harvard. En un estudio de 2022, Gibson, Martínez y Mollica analizaron contratos legales que sumaban alrededor de 3,5 millones de palabras, comparándolos con otros tipos de escritura, incluidos guiones de películas, artículos periodísticos y trabajos académicos.

Ese análisis reveló que los documentos legales tienen con frecuencia largas definiciones insertadas en medio de las frases – una característica conocida como «center-embedding». Los lingüistas ya habían descubierto que este tipo de estructura puede dificultar mucho la comprensión del texto.

«De alguna manera, el lenguaje jurídico ha desarrollado esta tendencia a poner estructuras dentro de otras estructuras, de una forma que no es típica de las lenguas humanas», afirma Gibson.

En un estudio de seguimiento publicado en 2023, los investigadores descubrieron que el lenguaje jurídico también dificulta la comprensión de los documentos por parte de los abogados. Los abogados tendían a preferir las versiones de los documentos en inglés sencillo, y consideraban que esas versiones eran tan ejecutables como los documentos jurídicos tradicionales.

«Los abogados también consideran que la jerga jurídica es difícil de manejar y complicada», dice Gibson. «A los abogados no les gusta, a los legos tampoco, así que el objetivo de este trabajo era intentar averiguar por qué escriben los documentos así».

Los investigadores tenían un par de hipótesis para explicar la prevalencia del lenguaje jurídico. Una era la «hipótesis de copiar y editar», que sugiere que los documentos jurídicos empiezan con una premisa sencilla y luego se inserta información adicional y definiciones en frases ya existentes, creando cláusulas complejas incrustadas en el centro.

«Pensamos que era plausible que lo que ocurriera es que uno empezara con un borrador inicial sencillo y, más tarde, se le ocurrieran otras condiciones que quisiera incluir. Y la idea es que, una vez que se ha empezado, es mucho más fácil centrarlas e integrarlas en la disposición existente», dice Martínez, que ahora es becario e instructor en la Facultad de Derecho de la Universidad de Chicago.

Sin embargo, los resultados acabaron apuntando hacia una hipótesis diferente, la llamada «hipótesis del conjuro mágico». Al igual que los conjuros mágicos se escriben con un estilo distintivo que los diferencia del lenguaje cotidiano, el enrevesado estilo del lenguaje jurídico parece señalar un tipo especial de autoridad, afirman los investigadores.

«En la cultura inglesa, si quieres escribir algo que sea un conjuro mágico, la gente sabe que la forma de hacerlo es poner un montón de rimas anticuadas. Creemos que tal vez la incrustación central esté señalando la jerga legal del mismo modo», afirma Gibson.

En este estudio, los investigadores pidieron a unos 200 no abogados (hablantes nativos de inglés residentes en Estados Unidos, reclutados a través de un sitio de crowdsourcing llamado Prolific) que escribieran dos tipos de textos. En la primera tarea, se les pidió que redactaran leyes que prohibieran delitos como conducir bajo los efectos del alcohol, el robo con allanamiento de morada, los incendios provocados y el tráfico de drogas. En la segunda tarea, se les pidió que escribieran historias sobre esos delitos.

Para probar la hipótesis de copiar y editar, se pidió a la mitad de los participantes que añadieran información adicional después de escribir su ley o historia inicial. Los investigadores descubrieron que todos los sujetos escribían leyes con cláusulas incrustadas en el centro, independientemente de si escribían la ley de una vez o si se les pedía que escribieran un borrador y lo añadieran más tarde. Y, cuando escribían historias relacionadas con esas leyes, lo hacían en un inglés mucho más sencillo, independientemente de si tenían que añadir información más tarde.

«Cuando escribían leyes, hacían editaban desde el centro, independientemente de si tenían que editarlo o escribirlo desde cero. Y en ese texto narrativo, no utilizaron la incrustación central en ninguno de los casos», afirma Martínez.

En otra serie de experimentos, se pidió a unos 80 participantes que escribieran leyes, así como descripciones que explicaran esas leyes a visitantes de otro país. En estos experimentos, los participantes volvieron a utilizar la incrustación central en sus leyes, pero no en las descripciones de las mismas.

Los orígenes de la jerga jurídica

El laboratorio de Gibson investiga ahora los orígenes de la inserción central en los documentos jurídicos. Las primeras leyes estadounidenses se basaban en las británicas, por lo que los investigadores planean analizarlas para ver si presentan el mismo tipo de construcción gramatical. Y yendo mucho más atrás, planean analizar si la inserción central se encuentra en el Código de Hammurabi, el conjunto de leyes más antiguo que se conoce, que data de alrededor de 1750 a.C.

«Puede que sólo se trate de una forma estilística de escribir de entonces, y si se consideraba que tenía éxito, la gente utilizaría ese estilo en otras lenguas», afirma Gibson. «Yo supondría que es una propiedad accidental de cómo se escribieron las leyes la primera vez, pero aún no lo sabemos».

Los investigadores esperan que su trabajo, que ha identificado aspectos concretos del lenguaje jurídico que lo hacen más difícil de entender, motive a los legisladores a intentar hacer las leyes más comprensibles. Los esfuerzos por redactar documentos jurídicos en un lenguaje más sencillo se remontan al menos a la década de 1970, cuando el Presidente Richard Nixon declaró que la normativa federal debía redactarse en «términos sencillos». Sin embargo, el lenguaje jurídico ha cambiado muy poco desde entonces.

«Hace muy poco que sabemos qué es lo que hace que el lenguaje jurídico sea tan complicado, y por eso soy optimista sobre la posibilidad de cambiarlo», afirma Gibson.

REFERENCIA

Even laypeople use legalese